Add parallel Print Page Options

27 For this boy I prayed, and the Lord has given me the request that I asked of him. 28 So I also dedicate[a] him to the Lord. For all the days of his life[b] he is dedicated to the Lord.” Then he[c] bowed down there in worship[d] to the Lord.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Samuel 1:28 tn The Hiphil of שָׁאַל (shaʾal) might mean “to loan,” or “to treat as requested” (see HALOT s.v. שָׁאַל).
  2. 1 Samuel 1:28 tn Heb “all the days which he lives.”
  3. 1 Samuel 1:28 tc The MT is singular, apparently referring to Samuel (but cf. CEV “Elkanah”). A few medieval manuscripts and some ancient versions take the verb as plural (cf. TEV, NLT).
  4. 1 Samuel 1:28 sn This Hebrew verb, the Hishtaphel of חָוָה (havah), means “to bow down” or “to prostrate oneself.” When bowing to the Lord it is a gesture of worship. In this context, if Samuel is the subject (see the previous tc note), he demonstrates reverence to the Lord regarding his mother’s vow.